Detrès nombreux exemples de phrases traduites contenant "paix sur la terre aux hommes de bonne volonté" – Dictionnaire allemand-français et
Citationde Saint Luc sur Paix. Citation de. Saint Luc. sur. Paix. Une citation au hasard ? >>. Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. 19. Citation de célébrité.
Paixsur la Terre aux hommes de bonne volonté! Peace on Earth and to all of goodwill! De la paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Of peace on earth to men of universelle: Car la haine est forte ce qui discrédite le chant Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté: For hate is strong and mocks the song Of peace on earth, goodwill
hominibusbonae voluntatis, paix sur la terre aux hommes de bon vouloir, de bonne Mais nous avons besoin d’entendre aussi que la paix est offerte « aux hommes de bonne volonté ». La paix que Dieu promet n’est pas celle que les hommes veulent se fabriquer eux-mêmes – et lorsqu’ils pensent illusoirement se la fabriquer ils multiplient les violences. La paix est offerte
Paixsur la terre aux hommes de bonne volonté ? par Jean G. THIELLAY. Date de publication • 15 avril 2008 ; Temps de lecture estimé • 4 minutes; Sauvegarder cet article en version PDF; Les religions meurtrières. Elie Barnavi. Flammarion. 172 pages. #religion; #essai; #barnavi; #moyen orient; #israel; #islam # Une exploration des rapports entre religion et politique aux
Écoutezgratuitement Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté par Jean-Paul Saint-Jean sur l'album Noël Collect'Or: Les 100 plus belles chansons de Noël, et découvrez la jaquette, les paroles et des artistes similaires.
Luc2:14 Bible de Tours - Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté *. Selon le texte grec, ces expressions peuvent s’entendre ainsi : Et grâce ou bienveillance aux hommes sur la terre.
Carc’est la volonté de Dieu qui est bonne, pas celle des hommes. Mais « Paix sur la terre aux hommes de la bonne volonté [de Dieu] » ne veut pas dire grand-chose en français. Le latin est déjà approximatif par rapport au texte grec original, anthropois eudokias. La Bible interlinéaire traduit eudokias par « bienveillance » et anthropois eudokias mot-à-mot par « les
Gloireà Dieu dans le ciel, Grande paix sur la terre (bis) Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons ! Nous te glorifions, nous te rendons grâce Facebook. Adresse e-mail ou téléphone : Mot de passe: Informations de compte oubliées ? S’inscrire. Voir plus de contenu de Gloire et Louange à DIEU et Paix aux hommes de bonne volonté sur Facebook. Se connecter. ou.
VersetsParallèles. Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée! Gloire soit à Dieu dans les lieux très-hauts, que la paix soit sur la terre et la bonne volonté dans les hommes! Gloire à Dieu dans les lieux tres-hauts; et sur la terre, paix; et bon plaisir dans les hommes!
Ya5f8. Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté photo et image paysages, paysages de campagne, nature Images fotocommunity Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté photo et image de jaclen ᐅ Regarde la photo gratuitement sur Découvre ici d'autres images. Copier la photo Insère le lien suivant dans un commentaire, une description ou un message pour montrer cette image. Copier le lien... Clique, STP, sur le lien et utilise la combinaison de touches "Ctrl C" [Win] ou "Cmd C" le [Mac] autour du lien à copier.
Faisons en sorte que dans l'année qui vient il y ait plus d'amour dans la relation entre les gens, pour que le chant de louange des anges en ces jours de Noël [...] retentisse joyeusement dans chaque [...] c½ur humain Gloire à Dieu, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté » Lc 2, 14 ! Seht zu, dass es im kommenden Jahr mehr Liebe in der Beziehung zwischen Menschen gibt, so dass der Lobgesang der Engel in diesen Tagen der Weihnacht freudig [...] in jedem menschlichen Herzen [...] erklingen kann Ehre sei Gott und Friede auf Erden den Menschen guten Willens" Lukas 2,14! C'est le Seigneur, et alors nous pouvons avec les anges, étant donné le sens [...] profond de la chanson et de dire "Gloire à Dieu au plus [...] haut des cieux et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Es ist der Herr, und dann können wir mit den Engeln, da sie den [...] tieferen Sinn der Song, und sagen "Ehre sei Gott in den [...] Höhen des Himmels und Friede auf Erden den Menschen guten Willens. Votre rassemblement se déroule à une époque merveilleuse les journées saintes de Noël où du plus profond de nos c½urs [...] nous glorifions le Christ, Enfant divin, en disant [...] Gloire à Dieu, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Ihr Treffen findet zu einer wunderbaren Zeit statt die heiligen Weihnachtstage, in denen wir in der Tiefe unseres Herzens Christus [...] verherrlichen, das göttliche Kind, und die Worte [...] sprechen Ehre sei Gott und Friede auf Erden den Menschen guten Willens. Trois anges leur annoncent la naissance du Rédempteur en ces termes 'Gloire à Dieu [...] au plus haut des Cieux et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté'. Dort verkünden ihnen drei Engel die [...] Geburt des Erlösers mit den Worten 'Ehre sei [...] Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen, die ihm wohlgefallen. Gloire à Dieu dans le ciel et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Ehre sei Gott in der Höhe und auf Erden Frieden den Menschen mit gutem Willen. Et Lui, Jésus de Bethléem nous répond Et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Und Er, Jesus von Betlehem antwortet und auf Erden ist Friede bei den Menschen seiner Gnade. Jésus a apporté sur la terre la gloire de Dieu et la paix aux hommes de bonne volonté, les invitant [...]à porter le joug qui est [...]doux et le fardeau léger de Ses messages évangéliques. Jesus hat [...] die Ehre Gottes und den Frieden für die Menschen Seiner Gnade auf die Erde gebracht und sie eingeladen, [...]das sanfte [...]Joch und die leichte Last Seines Evangeliums zu tragen. 29. Et ils L'attendaient comme Il vint, humble et doux, sans grandeur matérielle, sans sceptre ni couronne, sans trône sur cette terre ; ils sont ceux [...] qui ont entendu les anges chanter ; Gloire à Dieu [...] au plus haut des Cieux et paix sur Terre aux hommes de bonne volonté ! 29. und sie warteten auf Ihn als Er kam, bescheiden und sanftmütig, ohne jegliche materielle grösse, ohne zepter und krone, ohne einen thron auf dieser Erde; sie waren [...] diejenigen, die die engel singen hörten "ehre sei [...] Gott in der höhe und frieden auf Erden allen menschen guten willens! cet instant le ciel s'illumina avec une lumière radiante et une armée [...] d'anges entonna d'une douce voix Gloire à Dieu [...] au plus haut des cieux et paix sur terre aux hommes de la bonne volonté. 21. in diesem moment wurde der himmel von einem strahlenden licht erleuchtet und eine armee von engeln stimmte mit [...] einer süssen stimme an "herrlichkeit wird Gott [...] im höchsten der Himmel und friede auf Erden den menschen guten willens". C'est pourquoi l'Eglise est heureuse [...] d'être associée aux activités de cette honorable Organisation qui a la responsabilité de promouvoir la paix et la bonne volonté sur toute la terre. Das ist der Grund, warum die Kirche froh ist, mit der [...] Tätigkeit dieser [...] angesehenen Organisation in Verbindung zu stehen, die mit der Verantwortung betraut ist, den Frieden und den guten Willen in der ganzen Welt zu fördern. A sa venue dans le [...] monde, un ch½ur des Anges annonce Paix aux hommes de bonne volonté Lc 2,14; paix aux hommes dont la volonté est bonne c-à-d. tournée vers [...]Dieu, orientée vers Lui. Bei Seiner Niederkunft auf Erden [...] verkündet ein Chor von Engeln Friede bei den Menschen seiner Gnade vgl. Lk 2,14; Friede den Menschen, deren Wille gut, Gott zugewandt, [...]auf Ihn ausgerichtet ist. Le Cercle de Lumière du Christ est une communauté supra-confessionnelle et d'utilité publique qui est entièrement fondée sur la sainte volonté de Dieu telle qu'elle se manifeste dans l'enseignement du Seigneur Jésus Christ et dans les révélations de Dieu selon lesquelles l'amour envers Dieu et envers tous les hommes est le plus haut commandement. C'est pourquoi le [...] but suprême du Cercle [...] de Lumière du Christ consiste à rassembler tous les hommes de bonne volonté quelles que soient leur race ou leur religion en une communauté cordiale d'amour active envers le Seigneur et tous les hommes et à réaliser la vraie paix sur terre. Der Lichtkreis Christi ist eine überkonfessionelle und gemeinnützige Gemeinschaft, die in allen ihren Aufgaben vollkommen verankert ist im Heiligen Willen Gottes, der zum Ausdruck kommt in der Lehre des Herrn in Jesus Christus und in Gottes Offenbarungen, derzufolge die Liebe zu Ihm und allen Mitmenschen höchstes Gebot ist, weshalb auch die höchste Aufgabe des [...] Lichtkreises Christi [...] darin besteht, alle Menschen guten Willens, gleich welcher Religion und Rasse sie angehören, zu einer Herzens-Tatgemeinschaft der Liebe zu Gott dem Herrn und allen Nächsten zusammenzuführen und den wahren Frieden auf Erden zu verwirklichen! A un moment [...] où beaucoup de blessures de la guerre précédente n'étaient pas encore guéries, je pouvais prendre le message de Noël " Paix sur terre à tous les hommes de bonne volonté " pour mon propre compte et [...]aussi le vivre. In einer Zeit, in der viele Wunden des vergangenen Krieges noch lange nicht verheilt waren, konnte ich die Weihnachtsbotschaft "Friede auf Erden allen Menschen, die guten Willens sind" für mich persönlich [...]empfinden und erleben. Nous ne pouvons pas célébrer et recevoir l'Eucharistie tout en continuant à vivre dans la peur ou la violence parce que le Christ est venu pour nous donner la paix, comme les Anges l'ont chanté au moment de sa [...] naissance "Gloire à Dieu au [...] plus haut des cieux et sur la terre paix aux hommes objets de sa complaisance" Lc 2, 14. Wir können nicht die Eucharistie feiern und sie empfangen und weiterhin in Angst und Gewalt leben, weil Christus gekommen ist, um uns den Frieden zu geben, wie es die Engel zu seiner Geburt [...] gesungen haben" Verherrlicht [...] ist Gott in der Höhe, und auf Erden ist Friede bei den Menschen seiner Gnade" Lk 2, 14. L'étable devient palais - à partir de ce commencement, Jésus édifie la grande et nouvelle communauté dont les anges chantent le message central à l'heure de sa naissance Gloire [...] à Dieu au plus haut [...] des cieux et paix sur la terre aux hommes, qu'il aiment », aux hommes qui déposent leur volonté dans la sienne, devenant ainsi des hommes de Dieu, des hommes [...]nouveaux, un monde nouveau. Der Stall wird zum Palast - Jesus baut gerade von diesem Anfang her die große neue Gemeinschaft auf, deren Grundwort die Engel in [...] der Stunde seiner [...] Geburt singen Ehre sei Gott in der Höhe und Friede den Menschen auf Erden, die ihm gefallen" - die ihren Willen in den seinigen hineinlegen und so Gottesmenschen, [...]neue Menschen, neue Welt werden. S'il nous reste donc un rôle à jouer, dans nos pays respectifs, c'est [...] bien celui de donner l'exemple de [...] l'Amitié et de la Solidarité ; de prouver aux hommes de bonne volonté et épris de liberté qu'il est, non seulement possible, mais nécessaire, de s'unir au-delà des convictions philosophiques, des classes sociales et des nationalités, pour que demain nos enfants puissent vivre libres, dans une Europe unie et un monde en paix ». Wenn wir also noch eine Rolle in unseren jeweiligen [...] Heimatländern zu spielen haben, dann die, ein Beispiel der Freundschaft und der Solidarität zu sein; den freiheitsliebenden Menschen guten Willens zu beweisen, dass es nicht nur möglich sondern auch notwendig ist, sich über philosophische Überzeugungen, soziale Klassen und Nationalitäten hinaus zu vereinen, damit unsere Kinder in einem vereinten Europa und einer friedlichen Welt frei aufwachsen können ». [...] Il n'est pas étonnant car il y a 2000 ans les anges ont chanté lors de la naissance de Jésus "paix sur terre aux hommes de bonne volonté". Vor 2000 Jahren haben die Engel bei der Geburt Jesu [...] gesungen " Friede auf Erden den Menschen guten Willens " - doch der Friede ist weit weg, Wir aber glauben an diesen Frieden, den Jesus durch seine Geburt uns [...]gebracht hat. Dans ma plus récente encyclique, [...] Caritas in [...] veritate, m'adressant aux hommes de bonne volonté, qui s'engagent afin que l'action sociale et politique ne soit jamais détachée de la vérité objective sur l'homme et sur [...]sa dignité, j'ai écrit [...] La vérité et l'amour que celle-ci fait entrevoir ne peuvent être fabriqués. In meiner jüngsten Enzyklika Caritas in veritate habe ich mich an die Menschen guten Willens gewandt, die sich dafür engagieren, daß das soziale und politische Handeln [...]nie von der objektiven Wahrheit über den Menschen [...]und seine Würde losgelöst werde, und geschrieben »Die Wahrheit und die Liebe, die sie erschließt, lassen sich nicht produzieren, man kann sie nur empfangen. V. Gloire à [...] Dieu au plus haut, et paix sur terre aux hommes de bonne volonté. V. Ehre sei Gott [...] in der Höhe und auf Erden Frieden, den Menschen ein Wohlgefallen. Au commencement de cette nouvelle année, alors que le monde se trouve confronté à des situations de grandes souffrances, l'Ordre de Malte confirme son engagement pluriséculaire au service de ceux qui souffrent et qui sont abandonnés, selon les enseignements que Sa Sainteté le Pape Benoît XVI a récemment exprimé dans son extraordinaire encyclique [...] Caritas in Veritate -, [...] qui appelle les hommes de bonne volonté à développer un humanisme intégral fondé sur le respect de la vie, et à porter secours aux peuples en détresse, [...]particulièrement [...]aux plus pauvres et à ceux qui sont abandonnés, par la pratique de la charité illuminée par la raison et la foi. Zu Beginn dieses Neuen Jahres, in dem die Welt vor Situationen steht, die von großem Leid geprägt sind, bekennt sich der Malteserorden zu seinem Jahrhunderte währenden Engagement zugunsten derjenigen, die leiden oder ausgegrenzt sind, gemäß den Worten Seiner Heiligkeit Papst Benedikt XVI. in der [...] bewundernswerten Enzyklika Caritas [...] in Veritate, mit der alle Menschen guten Willens aufgefordert sind, einen umfassenden Humanismus zu entwickeln, der auf Achtung vor dem Leben beruht, [...]und den bedrängten [...]Menschen beizustehen, insbesondere den Ärmsten und Einsamen, durch wahrhafte und gläubige Nächstenliebe. Et alors il sera normal de faire résonner [...] le chant "Gloire [...] à Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre aux hommes qu'Il aime" parce qu'il y aura "hommes qui déposent leur volonté dans la sienne, devenant ainsi hommes de Dieu, hommes nouveaux, monde nouveau. Alsdann wird es ganz normal sein, den Kantus "Ehre sei [...] Gott in der Höhe und Friede den Menschen seiner Huld" zu hören - denn es werden "Menschen sein, die ihren Willen in den Seinen tauchen, damit sie Menschen Gottes werden, neue Menschen, eine neue Welt". Pouvons-Nous renoncer Nous-même à lancer un ferme avertissement, [...] que Nous savons être [...] partagé par tous les hommes de bonne volonté, en raison de la diffusion d'une certaine publicité cinématographique qui ne fait pas honneur à notre civilisation, mais blesse gravement la dignité de l'homme, trouble la paix des consciences et [...]l'entente entre les hommes? Und können wir selbst es unterlassen, eine eindringliche [...] Mahnung auszusprechen, worin [...] wir uns mit allen Menschen guten Willens einig wissen, nämlich über die Verbreitung einer gewissen Filmwerbung, die unserer Kultur nicht zur Ehre gereicht, sondern die Würde des Menschen schwer verletzt sowie den Frieden des Gewissens und [...]die Eintracht unter den Menschen stört? Aux nombreux exilés et aux réfugiés qui proviennent de différents pays africains et qui ont été contraints de laisser leurs affections [...] les plus chères, que [...] se manifeste la solidarité de tous; que les hommes de bonne volonté soient éclairés pour ouvrir leur c½ur à l'accueil, afin que de façon solidaire et concertée il soit possible de répondre aux nécessités pressantes [...]de tant de [...]frères; qu'à tous ceux qui se dépensent en de généreux efforts et offrent des témoignages exemplaires en ce sens parviennent nos encouragements et notre appréciation. Den vielen Vertriebenen und Flüchtlingen, die aus verschiedenen afrikanischen Ländern [...] kommen und die gezwungen [...] waren, ihre liebsten Bindungen aufzugeben, gelte die Solidarität aller; mögen die Menschen guten Willens angeregt werden, ihr Herz für die Aufnahme zu öffnen, damit der dringenden Notlage so vieler Brüder und Schwestern [...]in [...]solidarischer und abgestimmter Weise begegnet werden kann; allen, die sich in großherzigen Bemühungen aufopfernd einsetzen und in dieser Hinsicht ein vorbildliches Zeugnis ablegen, gilt unsere Ermutigung und Anerkennung. C'est pourquoi, [...] ouverte à tous les hommes de bonne volonté, sur mandat du Seigneur, l'Église n'est pas, ni ne pourra jamais être, une concurrente de la vie politique, mais elle n'est pas non plus étrangère aux problèmes de [...]la vie sociale. Die gemäß dem Auftrag des Herrn für alle Menschen guten Willens offene Kirche ist also niemals Konkurrentin des politischen Lebens und darf es nie sein, aber sie steht den sozialen Problemen des Lebens [...]auch nicht gleichgültig gegenüber. Il m'a donc paru urgent d'inviter [...] ceux qui croient au Christ, et avec eux tous les hommes de bonne volonté, à se livrer à une réflexion sur le dialogue entre les différentes cultures et les différentes traditions des peuples, montrant que c'est dans le dialogue que se trouve la voie nécessaire [...]à l'édification d'un monde réconcilié, [...]capable de regarder avec sérénité son propre avenir. Es erschien mir daher dringend geboten, jene, die an Christus glauben, und mit ihnen alle Menschen guten Willens einzuladen, über den Dialog zwischen den verschiedenen Kulturen und Traditionen der Völker nachzudenken, indem ich darin den notwendigen Weg aufzeige [...]für den Aufbau einer versöhnten Welt, die fähig ist, mit Gelassenheit in ihre Zukunft zu blicken. Avec les hommes de bonne volonté, où qu'ils soient, je plaide pour qu'avec tous les responsables soient explorées toutes les possibilités afin d'aboutir à une solution juste aux difficultés persistantes, de telle sorte que les deux peuples puissent vivre en paix dans leur propre [...]pays, à l'intérieur [...]de frontières sûres et internationalement reconnues. Gemeinsam mit allen Menschen guten Willens bitte ich inständig alle Verantwortlichen, auf der Suche nach einer gerechten Lösung der ausstehenden Schwierigkeiten jeden möglichen Weg zu prüfen, auf daß beide Völker in Frieden in einem eigenen Heimatland innerhalb sicherer und international [...]anerkannter Grenzen leben können. Quand les [...] anges annoncèrent aux bergers la naissance de Jésus, ils chantèrent au-dessus des plaines de Bethlehem " Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, et paix sur la terre parmi les hommes qu' il agrée ! Als die Engel den Hirten verkündigten, daß Christus geboren sei, sangen sie über den Ebenen Bethlehems "Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. Je veux parler de la paix authentique, du type de paix [...] qui fait que la vie sur terre vaut la peine d'être vécue, du type de paix qui permet aux hommes et aux nations [...]de se développer, d'espérer et de construire [...]une vie meilleure pour leurs enfants. Ich spreche von echtem Frieden, von der Art [...] Frieden, die das Leben auf der Erde lebenswert macht, von der Art Frieden, durch die Menschen und Nationen wachsen, [...]hoffen und für ihre Kinder die Grundlage einer besseren Zukunft legen können. Je demande à Dieu Tout-Puissant qu'elles contribuent à promouvoir, partout, des rapports de plus grande compréhension et de coopération accrue entre Chrétiens et [...] Musulmans, qui participeront [...] grandement au rétablissement et à l'affermissement de la paix au sein des nations et entre les peuples, selon le v½u profond de tous les croyants et de tous les hommes de bonne volonté. Ich bitte Gott, den Allmächtigen, daß sie überall beitragen mögen zur Förderung der Beziehungen größeren Verständnisses und vermehrter Zusammenarbeit, die zwischen Christen und Muslimen entstanden sind, und daß sie so einen bedeutsamen Beitrag [...] leisten zur [...] Wiederherstellung und Festigung des Friedens sowohl innerhalb der Nationen als auch zwischen den Völkern, wie es dem tiefen Wunsch aller Gläubigen und aller Männer und Frauen guten Willens entspricht.
français arabe allemand anglais espagnol français hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche Traduction - dopée à l'IA Zut ! Nous n'avons pas pu récupérer les informations. Nous travaillons pour résoudre ce problème au plus vite. La paix des hommes sur cette terre Traduction de voix et de textes plus longs Dans ce document, nous mettrons en place la feuille de route pour atteindre cette paix insaisissable parmi les hommes par le biais de l'effort collectif des citoyens de la Terre et cela sans compter ni sur un gouvernement ni par un chemin de foi. In this paper we are setting the roadmap to achieve this elusive peace amongst men through the collective effort of the citizens of this planet, without relying on any government or path of belief. Même si les responsables de la guerre semblent agir comme s'ils faisaient des plans d'une guerre permanente et non d'une paix définitive, toutefois l'homme sur cette terre n'est pas appelé à vivre dans une guerre permanente. Although those responsible for the war act as if they were planning for a permanent war and not for a permanent peace. However, the human person in this land is not called to live in a state of permanent war. C'est de cette même répartition que dépendent la guerre comme la paix, et les deux pôles sont les organes fondamentaux sur lesquels repose la formation du destin des hommes de la terre. The relationship of the poles to one another forms the basis for war as well as peace; the poles are the main organs for the formation of the human being's fate. Cette paix parmi les hommes ne sera pas longue, vingt-cinq ans d'abondantes récoltes leur feront oublier que les péchés des hommes sont la cause de toutes les peines qui arrivent sur la terre. This peace among men will be short-lived. Twenty-five years of plentiful harvests will make them forget that the sins of men are the cause of all the troubles on this earth. Aucun résultat pour cette recherche. Résultats 2772613. Exacts 0. Temps écoulé 835 ms. Documents Solutions entreprise Conjugaison Synonymes Correcteur Aide & A propos de Reverso Mots fréquents 1-300, 301-600, 601-900Expressions courtes fréquentes 1-400, 401-800, 801-1200Expressions longues fréquentes 1-400, 401-800, 801-1200
paix sur la terre aux hommes de bonne volonté